Автор Hasan Beyaz
Восемь участников, три континента, одна миссия: расти дальше, куда бы ни завела их сцена. Только что завершив свой первый тур по США, 8TURN уже готовятся к следующему этапу — дебюту в Европе, который означает не просто новый пункт в маршруте, а новую фазу. Известные своими энергичными выступлениями и непредсказуемым обаянием, группа – MYUNG HO, JAE YUN, MIN HO, YOON SUNG, HAE MIN, KYUNG MIN, YUN GYU, SEUNG HEON – создала стабильный хайп, не потеряв при этом свою бойцовскую, «всё или ничего» энергию. И если последние месяцы чему‑то их и научили, так это тому, что в каждом городе раскрывается новая сторона их самих.
За кулисами 8TURN так же вовлечены во всё. От авторских прав на песни до дизайна альбома — они больше не ждут, чтобы получить творческий контроль, они его требуют. И их последний сингл “LEGGO” выглядит как снимок этого настроя: немного сырой, немного дерзкий, но полностью их собственный.
Во время подготовки к предстоящему туру по Европе мы встретились с восемью участниками 8TURN, чтобы обсудить жизнь в туре, как они становятся более вовлечёнными как артисты и какие уроки вынесли за это время.
Давайте поговорим про тур по Европе — я знаю, что вы сейчас готовитесь к нему. Мне очень интересно, как вы готовитесь к этому туру и что вам особенно любопытно узнать о европейских TURNINGs.
MYUNG HO Когда мы ездили в США, мы посетили так много городов, и в каждом энергия и атмосфера были совершенно разными. Поэтому лично мне очень интересно увидеть, какую энергию привезут европейские TURNINGs — особенно учитывая, что мы будем выступать в разных странах.
KYUNG MIN На самом деле это будет наш первый визит в Европу после дебюта, так что мне очень любопытно, как там отреагируют наши фанаты. Мы этого очень ждали.
MIN HO Пока мы были в туре по США, мы заметили моменты, где можно было бы улучшиться. Поэтому я рад взять все уроки и поднять наше выступление ещё выше в Европе. Я с нетерпением жду этого.
MYUNG HO Для меня это будет первый визит в Европу лично. Когда мы были в США, я видел так много красивых пейзажей и зданий — там было на что посмотреть и чем восхищаться. Поэтому мне особенно интересно, какую красоту я увижу в Европе. Я очень взволнован.
Это прекрасно стыкуется с моим следующим вопросом — есть ли в Европе города, которые вы хотели бы посетить между шоу, или что‑то вне сцены, что может вдохновить вас или помочь почувствовать момент сильнее?
KYUNG MIN Лично мне очень нравится фильм Ratatouille. Сам фильм отличный, но то, как он показывает Париж визуально, невероятно красиво. И есть столько других фильмов, действие которых происходит в Париже. Поэтому я действительно рад увидеть этот город вживую. Чувствую, он сможет немного исцелить — это место, которое я давно хотел посетить.
HAE MIN Я очень люблю футбол, поэтому особенно рад посетить Лондон. Если получится, я бы с удовольствием прогулялся по нескольким стадионам. Кроме того, мне хочется увидеть природу — такую, которую люди не тронули. И этот момент меня тоже очень радует.
YUN GYU Я не зациклен на каком‑то одном городе, потому что слышал, что Европа в целом — очень красивый континент. Поэтому мне просто хочется гулять по улицам и впитывать всё вокруг — ценить пейзажи и сохранить эти образы в памяти. Думаю, это вдохновит меня во многих смыслах… но нужно увидеть самому.
Европа действительно красива — там столько природных видов и потрясающей ландшафтной архитектуры. Думаю, вам здесь понравится. Раз уж вы уже выступали для фанатов по всему миру, хотел спросить: чем, по вашему мнению, TURNINGs отличаются в разных местах и в чём они похожи?
YOON SUNG Прямо перед поездкой в США у нас был фан‑митинг в Японии. Одно из отличий японских фанатов — они очень щедро выражают свою благодарность нам — это искренне. А сразу после мы поехали в США, и самое большое отличие там было в том, что наши американские TURNINGs были очень готовы делиться своей энергией с нами. Казалось, мы становились одним целым в этот момент. Энергия была общей — и это было самое заметное различие.
MYUNG HO Для меня одним из самых впечатляющих моментов в туре по США было то, что люди действительно танцевали вместе с нами. Они не просто подпевали — они танцевали наши хореографии, а это то, что в Корее мы видим не так часто. Этот образ фанатов, танцующих вместе с нами, стал для меня очень тёплым воспоминанием.
Есть ли у вас ожидания от европейских фанатов? Как вы думаете, какие они могут быть?
JAE YUN Немного странно обобщать, говоря «европейцы», но думаю, у них будет такой же энтузиазм и открытая энергия. В Европе очень глубокая музыкальная культура, так что, возможно, атмосфера будет отличаться от тура по США, но думаю, уровень вовлечённости будет не меньше. Посмотрим!
Что вас удивило в фанатах во время тура больше всего?
KYUNG MIN Меня очень удивило, что, конечно, было много TURNINGs — но также пришло много простых поклонников K‑pop и просто любителей музыки. Я этого не ожидал. Это заставило меня понять, что на сцене надо выкладываться на полную, потому что хочется превратить этих людей в TURNINGs тоже. Хочу зачаровать их выступлением.
MIN HO Меня шокировали кричалки. Поддержка была такой громкой, и, честно, некоторые фанаты даже лаяли! [смеётся] Но через это я почувствовал их любовь. Было невероятно слышать такую уникальную и страстную поддержку. Это показало, сколькими разными способами люди умеют выражать свою привязанность на наших выступлениях.
KYUNG MIN И ещё: США — такая огромная страна, мы выступали во многих городах, но меня поразило, что некоторые фанаты ехали часами только чтобы увидеть нас. Такая преданность просто невероятна. Мы всем сердцем благодарны тем, кто проделал путь ради нашего шоу.
Наверняка это давит — осознавать такие вещи. Поэтому следующий вопрос будет, наверное, полегче — после Европы куда бы вы хотели отправиться в тур дальше?
MIN HO Я бы хотел сделать азиатский тур и также тур по Латинской Америке. Мы ещё не были в этих регионах толком. Мне очень хочется встретиться с фанатами там, показать им наши выступления и просто встретиться с людьми, которые живут так далеко, но всё равно нас любят и поддерживают.
JAE YUN Океания. Поскольку я родом из Новой Зеландии, мне бы хотелось проехать по местам, где я вырос, и, возможно, снова увидеть друзей.
MYUNG HO Мы на самом деле довольно часто приезжали в Японию, но никогда по официальному туру. Я бы очень хотел организовать японский тур, чтобы посетить разные города, потому что я верю, что в каждом городе будет своя атмосфера и энергия. Это точно в моём списке желаний.
Уверен, вы побываете во всех этих местах. Давайте также поговорим о вашей музыке и о последнем релизе “LEGGO” — какая строчка вам нравится больше всего и почему она выделяется?
SEUNG HEON На самом деле мне нравится строчка из моей партии. Там поётся: “Let go of your worries, worries, worries.” По‑корейски слово, которое мы используем — «내려놔», — ближе к «положи это», «отложи», и именно это придаёт фразе глубину. В хореографии мы делаем движение руками, будто физически опускаем что‑то вниз. Этот жест усиливает эмоцию, стоящую за словами. Это момент, когда послание действительно доходит и визуально, и музыкально.
MYUNG HO Я тоже выберу партию SEUNG HEON. Но во время тура моим фаворитом стала переходная часть YOON SUNG [где он поёт “It's my life, 괜찮아 / 그 누가 뭐라 하던 change it, oh”]. На каждом звуко‑ и репетиции он неизменно пел эту часть. Я слышал её так много раз, что она въелась в голову, и мне она начала нравиться сильнее всех.
Этот вопрос вызвал даже больше споров, чем я ожидал, но мне приятно это видеть — было круто наблюдать, как вы всем коллективом разделяете память о песне. Ещё один момент — хореография. Она такая свободная и непринуждённая, поэтому хочу спросить: какая часть была самой сложной в отработке, и какое движение лучше всего чувствуете на сцене?
YUN GYU Для меня самая сложная часть — первый припев. Там так много деталей, и у каждого участника своё движение. Было тяжело всё синхронизировать. А любимая часть выступления — последний припев. Там есть момент, когда мы все собираемся вместе и сдвигаем руки внутрь, почти как общий возглас поддержки. К этому моменту уже усталость чувствуется — прошло две с половиной минуты выступления — но как только наши руки соприкасаются, как будто наступает «ОК, давайте, прорвёмся до конца».
JAE YUN По сравнению с нашими предыдущими выступлениями, хореография для “LEGGO” в целом более спокойная и расслабленная. Конечно, в ней есть детализированные моменты, но вместо того чтобы выкладываться на все сто и держать высокий градус энергии, нам нужно было сохранять постоянную динамику. Надо было оставаться контролируемыми и удерживать напряжение в течение трёх минут — это совсем другой подход при подготовке к камбэку, и, думаю, он сильно помог нам вырасти.
Поскольку в некоторых строчках есть отсылки к вашим образам и стилю, хотел спросить: как вы выражаете свою идентичность через одежду?
MYUNG HO Думаю, это началось со второго альбома — тогда я стал чаще носить кроп‑топы. Сначала мне честно было немного стыдно, когда сказали, что я буду в таком выступать. Я подумал: «Окей… поспрошу, посмотрю». Но теперь это стало частью моей идентичности. Я чувствую себя в нём уверенно, и когда надеваю, думаю: «Покажу, на что способен». Это определённо то, что меня сейчас представляет.
KYUNG MIN Мой стиль зависит от дня. Иногда я одеваюсь полностью в чёрное и выбираю крутой хип‑хоп образ. В другие дни надеваю рубашку‑пуговицу и выгляжу очень вежливо — почти как школьник. Посередине мало чего. Всё зависит от настроения. “LEGGO” тоже повлияло на моё восприятие моды — это подтолкнуло попробовать что‑то новое.
JAE YUN Песня довольно прямолинейная. [смеётся]
Этот, казалось бы, простой вопрос вызвал больше разговоров, чем я ожидал — иногда «проще» приводит к самым глубоким размышлениям. Но это хорошо стыкуется с моим финальным вопросом. Теперь, когда у вас было несколько камбэков и вы много выросли как группа, как бы каждый из вас описал, как изменился с момента дебюта?
JAE YUN Думаю, за последние три года мы действительно повзрослели и нашли свою настоящую идентичность. Каждый из нас теперь знает, что ему нравится и что не нравится — в моде, в музыке и в творческом процессе. Road to Kingdom стал поворотным моментом. Он позволил нам стать ближе к производственной стороне. И это продолжилось с “LEGGO” — YOON SUNG и я участвовали во всём: от музыки и текстов до физического альбома и планирования промо. Мы стали серьёзнее и глубже вовлечены в процесс, и, думаю, мы ещё сильнее влюбились в K‑pop. Мы начинали как дети, которые просто любили петь и танцевать, а теперь видим себя как артистов. Это изменение установки сильно повлияло на нас.
SEUNG HEON Как сказал JAE YUN, когда мы только дебютировали, мы в основном исполняли то, что подготавливала компания — и это нормально для новой группы. Но начиная с третьего альбома и снова с “LEGGO” мы стали гораздо активнее участвовать в создании музыки. Мы вкладываем силы в написание текстов, некоторые участники также помогают с дизайном и другими креативными решениями. Как рэпер, я пишу свои куплеты, и хотя это непросто, это очень вознаграждающе. Исполнять песню со своими словами действительно имеет смысл. Я благодарен, что у нас появилась такая возможность, и думаю, это наглядно показывает, как сильно мы выросли.
KYUNG MIN Глядя на 2025 год, у нас впереди много планов. Мы только что завершили тур по США, и сейчас готовимся к туру по Европе — мы посетим столько разных стран и встретим фанатов по всему миру. Мы готовы принять эту энергию и отдать её обратно на сцене.
YUN GYU Мы обязательно вернёмся с ещё более классной музыкой. Очень надеемся, что вы будете этого ждать.